В.Копусь "Из ниоткуда в никуда"

              Глава 2. Хартрон

 

Начну с того, что в речи Олбрайт

О роли нашего п/я R)

Гиперболизма или форы

Практически не вижу я.

 

12 тысяч лучших кадров –

Умов, трудящих, ИТР –

Умели делать то, что надо,

Чтоб был великим СССР.

 

________________________________________________

R) п/я – почтовый ящик, то есть секретное предприятие.

 

Как нашим предкам сделать было

Блохе подкову – просто тьху!

Как нам – раз плюнуть! – выходило

Попасть ракетой в ту блоху.

 

Неудивительно, что Бушу –

Их воротиле и тузу,

«Хартрон»  работающий нужен,

Как два бельма в одном глазу.

 

На фоне общего развала

В неведеньи – «куда бежим!»

Мы год-другой потрепыхались,

Спасая имидж и режим.

 

К нам Сорос вышел с предложеньем:

Под грант для нужников создать

Комплект приборов управленья,

Чтоб легче было попадать.

 

Однако, не достигли цели

Труда ударного плоды –

Приборы сбыта не имели,

Поскольку не было еды.

 

Из инженеров и ученых,

Которых было много тыщ,

До той поры несокращенных

Осталось восемь душ. И Прыщ.

 

Прошла команда – мы собрались

У Президента, чтобы он

Нам прокрутил видеозапись

Визита Олбрайт на «Хартрон».

 

И словно поразил нас током,

Сказав проникновенный спич:

 - Стоял когда-то у истоков

«Хартрона» Леонид Ильич.

 

Теперь у вас есть шанс огромный

В анналы влезть составом всем

Как ликвидаторам «Хартрона»

До основанья, а затем… -

 

Так (Хоть наш взгляд на Штаты постный:

Там, что ни янки, то злодей!)

Речь Олбрайт стала судьбоносной

Для нас восьми простых людей.

 

 

     Глава 3. Сначала было слово.

 

Мыкола Прыщ – всех помещений,

Постов и зданий комендант,

Был в части профильных общений

Красноречивее, чем Дант.

 

Логопедия как наука

Всю жизнь могла на нем стоять:

Из тридцати известных звуков

Он выговаривал лишь пять.

 

Тут с ним могли бы потягаться,

Но без надежды на презент,

Посол Российской Федераци-

и Украины Президент.

 

И вот он ставит нам задачу,

Как необъятное объять:

«Осю ..уйню – к ..уям собачим.

И ..лядсво се – к ..бона мать.»

 

Боюсь, читатель, говор бредов

Любимца наших логопедов

По ходу чтения бреда

Понятен будет не всегда.

 

А это значит, есть потребность

Мне на извилины налечь,

Чтоб превратить прыщевый ребус

Во вразумительную речь.

 

Перевожу: «Для целей НАТО

Сдать помещения под склад.

За это премий не заплатят,

Зато пока не сократят.

 

А если кто-то, руки грея,

Чего-нибудь возьмет домой,

То отдадут под суд злодея,

Схватив за жо… на проходной

 

За бригадира Вам – Горбатый. R)

Я буду табель отмечать.

Используйте ломы, лопаты,

Пердячий пар и «Вашу мать!».

 

 

_____________________________________________

R) Горбатый – фамилия, а не физический недостаток.

 

За сим провел нас по подвалам

И этажам до самых крыш…

Освободить нам предстояло

Шесть тысяч комнат, служб и ниш.

 

При этом (есть команда свыше!),

Чтоб делать дребезги и сор,

Все надо втаскивать на крышу

Для низверженья под забор.

 

Чтобы не разглашать секретов,

Я не остановлю стихов

На содержимом кабинетов,

Лабораторий и цехов.

 

Тем паче, двух не будет мнений

И у читателя, «Хартрон»

На базе лучших достижений

Был в полной мене оснащен.

 

Потом мы в книге расписались,

Что травм не будем получать,

Бумаг секретных обязались,

Выбрасывая, не читать.

 

И проводили до прохода

Предтечу нашего труда,

Как провожают пароходы,

А, может, так, как поезда.

 

Тут бригадир: - Ну, что, орлята!?

Имеем четкий адекват:

Чем больше промурыжим НАТО,

Тем дольше нас не сократят.

 

Хоть наша главная задача –

Станки, приборы, мебель, сор

И горы всякой прочей срачи

С горища выбросить во двор,

 

Мне безразлично, на бумажку

Что Прыщ запишет. Я ценю

Того, кто нам найдет шабашку,

А значит, пьянку раз на дню. –

 

 

Был май, как Днепр, и тих, чуден.

Уйдя в старанье с головой,

Мы пыль грузоподъемных буден   

Глотали гордые собой.

 

 

И в каждом с самого начала

До боли, зрея, как чирей,

Общенья жажда аж кричала,

                                              Чтобы застолье поскорей!

Из опусов В.И.Копуся

 Помещаем роман в стихах Копуся Виталия Ивановича "Из ниоткуда в никуда"

Ttraction drive for the frame hanged traction motors of TЭП10-315 locomotive, 1967.

Described the first native Russian traction drive of the wheel set from the traction motor, suspended on the bogie frame of the locomotive.

Тяговый механический привод тепловоза ТЭП10-315

Первый оригинальный отечественный тяговый привод от электродвигателя к колесной паре локомотива.


Появилась карта сайта.

Анонс переводов песен, הכרזה של העברת שירים

В следующем месяце планируем разместить на сайте три песни.

בתוכנית בחודש הבא למקום באתר שלושה שירים.